Translation of "essere basata" in English

Translations:

be based

How to use "essere basata" in sentences:

La nostra fede nella scienza, come la scienza stessa, dovrebbe essere basata sulle prove, il che significa che gli scienziati devono diventare dei comunicatori migliori.
Our trust in science, like science itself, should be based on evidence, and that means that scientists have to become better communicators.
Non è nella natura della scienza essere basata su fatti oggettivi?
Isn't the nature of science supposed to be completely unbiased and factual?
La vita non puo' essere basata su capricci
Life cannot be based on whim.
La direttiva modificata continuerà a essere basata su un’armonizzazione minima.
The amended Directive will continue to be based on minimum harmonisation.
La presunzione di conformità alle prescrizioni in materia di accessibilità stabilite nella presente direttiva dovrebbe essere basata sulla base delle clausole 9, 10 e 11 della norma europea EN 301 549 V1.1.2 (2015-04).
The presumption of conformity with the accessibility requirements laid down in this Directive should be based on clauses 9, 10 and 11 of European standard EN 301 549 V1.1.2 (2015-04).
La necessità di successivi impianti deve essere basata sull’aumento della dimensione dei testicoli e/o sull’aumento delle concentrazioni plasmatiche di testosterone ed alla ripresa di attività sessuale.
Subsequent implantations should be based on the increase in testis size and/or increase in plasma testosterone concentrations as well as return to sexual activity. See also “Special warnings”.
In caso di revoca, cancelleremo immediatamente i dati in questione, a meno che l'ulteriore elaborazione non possa essere basata su una base legale per l'elaborazione senza consenso.
In the case of withdrawal, we will delete the data concerned immediately, as far as further processing can not be based on a legal basis for consentless processing.
Se la registrazione internazionale deve essere basata su un marchio comunitario dopo la sua registrazione, la domanda internazionale si considera ricevuta dall'Ufficio alla data della registrazione del marchio comunitario.
Where the international registration is to be based on a Community trade mark once it is registered, the international application shall be deemed to have been received at the Office on the date of registration of the Community trade mark.
Ma aveva una vaga idea di cosa potesse essere, basata su una teoria della coscienza chiamata "la mente bicamerale".
But he had a notion of what it might be. He based it on a theory of consciousness called the Bicameral Mind.
L'intensità di lavoro dev'essere basata sul livello attuale di forma fisica.
The intensity to which you work during this programme should be based on your current level of fitness.
Un'eventuale politica comune dei prezzi deve essere basata su criteri comuni e su metodi di calcolo uniformi.
Any common price policy shall be based on common criteria and uniform methods of calculation.
La nostra economia, invece di essere basata su beni e prodotti reali e di fabbricazione, è tutta basata su queste persone, la privata Federal Reserve che si maschera come un'entità di governo, che controlla l'emissione della moneta e del credito.
Instead of our economy being about goods and services and real products and manufacturing, It's all about these guys, the private Federal Reserve that masquerades as a government entity, who controls the issuance of currency and credit.
VOLVO valuta caso per caso se l'elaborazione dei dati personali può essere basata sull'equilibrio degli interessi.
In order to base its processing of personal data on the balance of interest-basis, VOLVO makes an assessment on case-by-case basis.
Se si vuole fare qualcosa, deve avere molte qualità, ma tutto questo deve essere basata su un presupposto: per avere un corpo sano.
If one wants to do something, it must have many qualities, but all of this must be based on a precondition: to have a healthy body.
Se il calendario è Hijri, la data specificata deve essere basata sul calendario Hijri.
If the calendar is Hijri, the supplied date must be Hijri.
Questa operazione è chiamata "retargeting” e potrebbe essere basata sull'attività del tuo browser (per esempio, cosa fai sulle nostre piattaforme o in quali destinazioni hai cercato un'auto).
This is called "retargeting" and may be based on your browsing activities, such as what you do on our platforms, or which destinations you have been searching for a car in.
Pertanto, la scelta dovrebbe essere basata solo su sentimenti e bisogni personali.
Therefore, the choice should be based only on personal feelings and needs.
Al contrario, la verifica della conformità dovrebbe essere basata solo sui dati che gli Stati membri comunicano ogni anno alla Commissione.
Instead compliance monitoring should be based on the statistical data which Member States report every year to the Commission.
La scelta dovrebbe essere basata su istruzioni del medico.
The choice should be based on instructions from the doctor.
Riconosce che una perdita di peso efficace non può essere basata solo sulla dieta e sull’esercizio fisico.
He recognizes that effective weight loss can not be based only on diet and exercise.
La ricusazione non può essere basata sulla cittadinanza dei membri.
No objection may be based on the nationality of members.
La scelta dovrebbe essere basata sulle preferenze del gusto dell'azienda, in modo che ognuno possa trovare qualcosa per se stessi.
The choice should be based on the taste preferences of the company, so that everyone can find something for themselves.
Tale dimostrazione di conformità può essere basata sulle prove di migrazione.
Such demonstration of compliance may be based on migration testing.
Se la registrazione internazionale dovrà essere basata su un ►M1 marchio UE ◄ non appena sarà registrato, la domanda internazionale si considera ricevuta dall’Ufficio alla data di registrazione del ►M1 marchio UE ◄.
Where the international registration is to be based on an ►M1 EU trade mark ◄ once it is registered, the international application shall be deemed to have been received at the Office on the date of registration of the ►M1 EU trade mark ◄.
Nel prossimo decennio la cooperazione dovrebbe essere basata su attività ad elevato impatto in grado di favorire gli investimenti allo scopo di realizzare l'enorme potenziale del nostro partenariato.
Cooperation in the coming decade should focus on high-impact activities that can leverage investments with the aim of realising the huge potential of our partnership.
La politica agricola comune per il periodo 2014-2020 continuerà a essere basata sulla struttura a due pilastri:
The Common Agricultural Policy for the period 2014-2020 will continue to be based on the two pillar structure:
Il diametro del cerchio può essere modificato a 8, 15 o 20 mm oppure la sensibilità può essere basata sulla media dell'intero fotogramma (gli obiettivi senza CPU utilizzano un cerchio di 12 mm o la media dell'intera inquadratura).
Center-weighted: Weight of 75% given to 12-mm circle in center of frame; diameter of circle can be changed to 8, 15 or 20 mm, or weighting can be based on average of entire frame (non-CPU lenses use 12-mm circle)
La fiducia sarà certamente di aiuto nei loro studi, ma deve essere basata sulla conoscenza reale.
Confidence undoubtedly helps in learning, but it must be based on real knowledge.
La filosofia dell’universo non può essere basata sulle osservazioni della cosiddetta scienza.
The philosophy of the universe cannot be predicated on the observations of so-called science.
Tale stima può essere basata in particolare sui dati disponibili conformemente agli obblighi nazionali di pubblicazione oppure su stime estrapolate da campioni.
That estimation may in particular be based on data available under national publication requirements or on sample-based estimates.
La ricusazione non può essere basata sulla nazionalità degli esaminatori o dei membri.
No objection may be based upon the nationality of examiners or members.
La misurazione può essere basata su GPS o su foot o bike POD, ad esempio.
The measurement can be based on GPS, or from a foot or bike POD, for example.
(6) In base al trattato, l'azione della Comunità per la tutela dell'ambiente dovrebbe essere basata sul principio dell'azione preventiva.
(6) Under the Treaty, action by the Community relating to the environment should be based on the principle that preventive action should be taken.
In particolare, deve essere basata su uno studio utilizzando i metodi di valutazione di analisi e sintesi dei dati disponibili per soggetti autorizzati.
In particular, it should be based on a study using methods for assessing, analyzing and summarizing the data available to authorized units.
Il diametro del cerchio può essere modificato a 8, 15 o 20 mm oppure la sensibilità può essere basata sulla media dell'intero fotogramma (gli obiettivi senza CPU utilizzano un cerchio di 12 mm).
75% given to 8-mm circle in center of frame; diameter of circle can be changed to 6, 10, or 13 mm, or weighting can be based on average of entire frame (non-CPU lenses use 8-mm circle)
Il diametro del cerchio può essere modificato a 6, 10 o 13 mm oppure la sensibilità può essere basata sulla media dell'intero fotogramma
Diameter of circle can be changed to 6, 10, or 13 mm, or weighting can be based on average of entire frame
Tale analisi dei rischi può essere basata a livello di una singola azienda agricola o di categorie di aziende o zone geografiche.
That risk analysis may be based on the level of an individual farm or on the level of categories of farms or geographical zones.
L’interpretazione dei risultati ottenuti con il sistema CGM Dexcom G5 Mobile deve essere basata sui trend glicemici e su diverse letture glicemiche sequenziali effettuate nel tempo.
Interpretation of the Dexcom G5 results should be based on the glucose trends and several sequential readings over time.
La selezione dei veicoli dovrebbe essere basata sul profilo di rischio degli operatori e orientarsi verso imprese ad alto rischio per ridurre l'onere a carico degli operatori che mantengono i loro veicoli in modo corretto.
The selection of vehicles should be based on the risk profile of the operators and target on high risk undertakings to reduce the burden on such operators that maintain their vehicles in a proper way.
Tale metodologia di calcolo dovrebbe tener conto della prestazione energetica annuale di un edificio e non essere basata unicamente sul periodo in cui il riscaldamento è necessario.
The methodology for calculating energy performance should be based not only on the season in which heating is required, but should cover the annual energy performance of a building.
Quella che viene definita azione di successo può essere basata su convinzioni cieche, speculazioni sicure o conoscenze effettive.
What is termed successful action may be based on blind belief, on confident speculation, or on actual knowledge.
Se la registrazione internazionale dovrà essere basata su un marchio UE non appena sarà registrato, la domanda internazionale si considera ricevuta dall'Ufficio alla data di registrazione del marchio UE.
Where the international registration is to be based on an EU trade mark once it is registered, the international application shall be deemed to have been received at the Office on the date of registration of the EU trade mark.
La selezione specifica deve essere basata sui clienti.
The specific selection needs to be based on customers.
Prima di tutto, la scelta dovrebbe essere basata sulle caratteristiche individuali del bambino (incluso il temperamento, il fisico), i suoi talenti e le sue abilità.
First of all, the choice should be based on the individual characteristics of the child (including on temperament, physique), his talents and abilities.
La selezione degli esperti esterni dovrebbe essere trasparente ed essere basata sulle loro competenze, esperienze e conoscenze pertinenti rispetto all'azione specifica, nonché sulla loro capacità di contribuire a tale azione.
The selection of experts should be transparent and be based on their skills, experience and knowledge relevant to the specific action as well as their ability to contribute to that action.
Pertanto, la decisione di vaccinare i verri da riproduzione ed i suinetti con anticorpi di derivazione materna deve essere basata su un caso di epidemia reale e sulle relative zone di sorveglianza.
Therefore the decision to vaccinate breeding boars and piglets with maternally derived antibodies should be taken based on the actual outbreak case and associated control zones.
(4) Se si preferisce, la media può essere basata sul numero settimanale (o giornaliero) di lavoratori nell’ambito dell’anno di riferimento.
(4) If preferred, the average can be based on the weekly (or daily) numbers of employees over the reference year.
Quanto sopra è l'introduzione dell'allarme gas monossido di carbonio, quindi l'acquisto deve essere basata su questi per poter acquistare l'equipaggiamento di sicurezza appropriato.
The above is the introduction of the carbon monoxide gas alarm, so the procurement must be based on these in order to purchase the appropriate safety equipment.
E deve essere basata su un approccio che tenga conto delle specifiche territoriali.
And it has to be based on a geo-sensitive approach.
2.0641248226166s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?